Search Price Results
Wish

LOT 61

FLAUBERT, Gustave (1821-1880). Lettre autographe signée à Maurice Schlésinger. 24 novembre [1853].

[ translate ]

FLAUBERT, Gustave (1821-1880). Lettre autographe signée à Maurice Schlésinger. 24 novembre [1853].

4 pp. (207 x 136 mm), à l'encre brune sur un double feuillet. (Petites déchirures sans atteinte au texte). Provenance : Vente, juin 1937 - Pierre Berès - Alfred Cortot.

Puissante lettre de Flaubert à son vieil ami Maurice Schlesinger, lui faisant part de sa profonde mélancolie.
"Tout est ici pour le plus mal dans le plus exécrable des mondes possibles. - et la décrépitude universelle qui m'entoure de loin m'atteint au cœur. Je deviens d'un sombre qui me fait peur et d'une tristesse qui m'attriste. - on ne peut malheureusement s'abstraire de son époque. Or je trouve la mienne stupide, canaille etc. et je m'enfonce chaque jour dans une ourserie qui pousse plus en faveur de ma moralité que de mon intelligence. L'année prochaine je change de vie et je vais m'installer quatre mois à Paris pour y faire de la littérature militante. La nausée m'en vient déjà".
Il se remémore leur été à Trouville et donne des nouvelles de sa famille, sa nièce dont il s'occupe et son beau-frère alcoolique qui "continue ses séances vignicoles avec le sieur G. Planche".
Flaubert, Corr., 2, pp. 465-466 (partiellement retranscrite) et pp. 1218-1219.

A powerful letter from Flaubert to his old friend Maurice Schlesinger, expressing his deep melancholy.

[ translate ]

View it on
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Time, Location
07 Oct 2019
France, Paris
Auction House
Unlock

[ translate ]

FLAUBERT, Gustave (1821-1880). Lettre autographe signée à Maurice Schlésinger. 24 novembre [1853].

4 pp. (207 x 136 mm), à l'encre brune sur un double feuillet. (Petites déchirures sans atteinte au texte). Provenance : Vente, juin 1937 - Pierre Berès - Alfred Cortot.

Puissante lettre de Flaubert à son vieil ami Maurice Schlesinger, lui faisant part de sa profonde mélancolie.
"Tout est ici pour le plus mal dans le plus exécrable des mondes possibles. - et la décrépitude universelle qui m'entoure de loin m'atteint au cœur. Je deviens d'un sombre qui me fait peur et d'une tristesse qui m'attriste. - on ne peut malheureusement s'abstraire de son époque. Or je trouve la mienne stupide, canaille etc. et je m'enfonce chaque jour dans une ourserie qui pousse plus en faveur de ma moralité que de mon intelligence. L'année prochaine je change de vie et je vais m'installer quatre mois à Paris pour y faire de la littérature militante. La nausée m'en vient déjà".
Il se remémore leur été à Trouville et donne des nouvelles de sa famille, sa nièce dont il s'occupe et son beau-frère alcoolique qui "continue ses séances vignicoles avec le sieur G. Planche".
Flaubert, Corr., 2, pp. 465-466 (partiellement retranscrite) et pp. 1218-1219.

A powerful letter from Flaubert to his old friend Maurice Schlesinger, expressing his deep melancholy.

[ translate ]
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Time, Location
07 Oct 2019
France, Paris
Auction House
Unlock