Market Analytics
Search Price Results
Wish

LOT 0242T

HUANG YONGYU (BORN 1924) Monumental Lotus, 1983

[ translate ]

HUANG YONGYU (BORN 1924)
Monumental Lotus, 1983
Mounted for framing, ink on paper, dedicated to Gerard Desput, an old student of the artist, inscribed by the artist twice in the early autumn of 1983, with six artist's seals.
38 x 71 3/4in (96.5 x 182.3cm)
Footnotes:
黃永玉(生於1924年) 卻道天涼好個秋 水墨紙本 鏡心 一九八三年作

款識一:卻道天涼好個秋,癸亥初秋作於京華,黃永玉。

款識二:給我的舊學生德士普留念,二十四年可不是個短時間,希望常來看看。黃永玉補記,八三年初秋。

鈐印:梅玉館、永玉、永玉之印、黃、黃永玉_ _、永玉即興

Provenance:
A gift from Huang Yongyu to Gerard Desput, circa 1983, thereafter by descent.

來源:
約1983年黃永玉贈德士普(Gerard Desput),繼而由後代遞藏

Both inscriptions were written in the early autumn of 1983. The first one indicates the title of the scene, a stanza from a lyric by the Southern Song poet Xin Qiji (1140-1207) that laments the arrival of autumn. The second inscription mentions the twenty-four-year apart of the artist with Desput and expresses the artist's wish that his student would visit more often.

The painting elegantly depicts seven lotuses in moist and pale ink. In contrast to the straight stems, the bending leaves are rendered in dark, dry ink interspersed in between. While the flowers sway in a harmonious rhythm between spacious intervals, the withering leaves delineated in flying-white and trembling strokes create commotion in the autumnal scene.

T US Import Tariff
Please note that this lot is subject to an import tariff of 7.5%. The buyer will be required to pay the import tariff, which is included in the purchase price, along with sales tax, if applicable. The amount of the import tariff due is a percentage of the value declared upon entry into the United States (it is not based on the final bid price). The buyer should contact Bonhams prior to the sale to determine the amount of the import tariff.

[ translate ]

View it on
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Reserve
Unlock
Time, Location
21 Mar 2023
UK, London
Auction House
Unlock

[ translate ]

HUANG YONGYU (BORN 1924)
Monumental Lotus, 1983
Mounted for framing, ink on paper, dedicated to Gerard Desput, an old student of the artist, inscribed by the artist twice in the early autumn of 1983, with six artist's seals.
38 x 71 3/4in (96.5 x 182.3cm)
Footnotes:
黃永玉(生於1924年) 卻道天涼好個秋 水墨紙本 鏡心 一九八三年作

款識一:卻道天涼好個秋,癸亥初秋作於京華,黃永玉。

款識二:給我的舊學生德士普留念,二十四年可不是個短時間,希望常來看看。黃永玉補記,八三年初秋。

鈐印:梅玉館、永玉、永玉之印、黃、黃永玉_ _、永玉即興

Provenance:
A gift from Huang Yongyu to Gerard Desput, circa 1983, thereafter by descent.

來源:
約1983年黃永玉贈德士普(Gerard Desput),繼而由後代遞藏

Both inscriptions were written in the early autumn of 1983. The first one indicates the title of the scene, a stanza from a lyric by the Southern Song poet Xin Qiji (1140-1207) that laments the arrival of autumn. The second inscription mentions the twenty-four-year apart of the artist with Desput and expresses the artist's wish that his student would visit more often.

The painting elegantly depicts seven lotuses in moist and pale ink. In contrast to the straight stems, the bending leaves are rendered in dark, dry ink interspersed in between. While the flowers sway in a harmonious rhythm between spacious intervals, the withering leaves delineated in flying-white and trembling strokes create commotion in the autumnal scene.

T US Import Tariff
Please note that this lot is subject to an import tariff of 7.5%. The buyer will be required to pay the import tariff, which is included in the purchase price, along with sales tax, if applicable. The amount of the import tariff due is a percentage of the value declared upon entry into the United States (it is not based on the final bid price). The buyer should contact Bonhams prior to the sale to determine the amount of the import tariff.

[ translate ]
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Reserve
Unlock
Time, Location
21 Mar 2023
UK, London
Auction House
Unlock