Search Price Results
Wish

LOT 52

[Lully, J.-B.] Armida opera musicale tradotta dal francese, Rome: for Angelo Bernabò, 1690

[ translate ]

[LULLY, JEAN-BAPTISTE]
Armida opera musicale tradotta dal francese, senza mutar le note del famoso Gio. Battista Lulli [libretto], Rome: Angelo Bernabò, 1690

[8] & 87 pages, 8vo (c.16 x 10.5cm), parallel French and Italian texts, preface by the translator [Jean Bertet] and cast list, woodcut ornaments, contemporary French calf gilt, arms of Robert Le Fèvre de Caumartin (1640-1729) to covers [Olivier vi, 653], spine in compartments ("Armida"), C18 ownership inscription and annotations by F. Th. Du Caurroy, worn but sound

RARE: This is the libretto for the first French opera ever staged in Italy, recorded in a handful of copies in Paris, Rome and Washington. Whilst Italian Opera was exported throughout Europe during the Baroque era, performances of foreign works in Italy were extremely rare. French commentators disputed, seemingly endlessly, the relative merits of French and Italian styles, of which Italians were scarcely even aware, and so the translator's preface is an important source. The Abbé Bertet discusses at length the complexities of adapting French music to Italian metre and the measures he has adopted to solve this problem. Originally composed for Paris in 1686, Sonneck indicates that this version of Lully's Armide was staged publicly at the Teatro Tordinona, whereas Emmanuel de Coulanges (1633-1716) reported that it was performed privately at the palace of Cardinal de Bouillon, the French ambassador. Lully is named on the title, with the assurance that none of his music has been altered, whereas the original librettist, Philippe Quinault, is not mentioned at all. The translator is identified by de Coulanges.

LITERATURE:
Sonneck (Opera Librettos) p.153; OPAC-SBN: IT\ICCU\BVEE\026223 (1 copy); G. Staffieri, 'L'Athalie di Racine e l'oratorio romano alla fine del XVII secolo', Revue de Musicologie (1991), pp. 291-310; G. zur Niesen, '"Questa forma perfetta di servire"', in La fortuna di Roma, edited by B. Over (Berlin 2016), pp.621-654

Condition Report:
Condition is described in the main body of the cataloguing, where appropriate.

We are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE.

[ translate ]

View it on
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Time, Location
03 Dec 2019
UK, London
Auction House
Unlock

[ translate ]

[LULLY, JEAN-BAPTISTE]
Armida opera musicale tradotta dal francese, senza mutar le note del famoso Gio. Battista Lulli [libretto], Rome: Angelo Bernabò, 1690

[8] & 87 pages, 8vo (c.16 x 10.5cm), parallel French and Italian texts, preface by the translator [Jean Bertet] and cast list, woodcut ornaments, contemporary French calf gilt, arms of Robert Le Fèvre de Caumartin (1640-1729) to covers [Olivier vi, 653], spine in compartments ("Armida"), C18 ownership inscription and annotations by F. Th. Du Caurroy, worn but sound

RARE: This is the libretto for the first French opera ever staged in Italy, recorded in a handful of copies in Paris, Rome and Washington. Whilst Italian Opera was exported throughout Europe during the Baroque era, performances of foreign works in Italy were extremely rare. French commentators disputed, seemingly endlessly, the relative merits of French and Italian styles, of which Italians were scarcely even aware, and so the translator's preface is an important source. The Abbé Bertet discusses at length the complexities of adapting French music to Italian metre and the measures he has adopted to solve this problem. Originally composed for Paris in 1686, Sonneck indicates that this version of Lully's Armide was staged publicly at the Teatro Tordinona, whereas Emmanuel de Coulanges (1633-1716) reported that it was performed privately at the palace of Cardinal de Bouillon, the French ambassador. Lully is named on the title, with the assurance that none of his music has been altered, whereas the original librettist, Philippe Quinault, is not mentioned at all. The translator is identified by de Coulanges.

LITERATURE:
Sonneck (Opera Librettos) p.153; OPAC-SBN: IT\ICCU\BVEE\026223 (1 copy); G. Staffieri, 'L'Athalie di Racine e l'oratorio romano alla fine del XVII secolo', Revue de Musicologie (1991), pp. 291-310; G. zur Niesen, '"Questa forma perfetta di servire"', in La fortuna di Roma, edited by B. Over (Berlin 2016), pp.621-654

Condition Report:
Condition is described in the main body of the cataloguing, where appropriate.

We are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE.

[ translate ]
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Time, Location
03 Dec 2019
UK, London
Auction House
Unlock