Market Analytics
Search Price Results
Wish

LOT 26

Qin Feng (B. 1961), West Wind/East Water 005

[ translate ]

West Wind/East Water 005
2006

signed on the lower right
ink, coffee and tea on silk/cotton paper

159.4 x 160 cm (62 3/4 x 63 in)

Provenance
Michael Goedhuis Gallery, New York
Acquired from the above by the present owner

Exhibition
New York, Nicholas Robinson Gallery, Qin Feng Solo Exhibition, 2008

Literature
Michael Goedhuis Gallery, Qin Feng: Black Ink in Flight. exh. cat., London, 2013, p. 4, illustrated in colour

秦風
西風東水 005
水墨 咖啡 茶 纸本
2006年作

藝術家簽名(右下)

來源
紐約Michael Goedhuis畫廊
現藏家得自上述來源

展覽
紐約Nicholas Robinson畫廊,「秦風個展」,2008年

出版
《秦風:遨遊水墨》,Michael Goedhuis畫廊,倫敦,2013年,第4頁,彩圖

Being an eclectic ink artist, Qin Feng is committed to integrating Eastern and Western styles. Xinjiang, Berlin, Boston, and Beijing, places where the artist calls home, infused his artwork with a global perspective that led him to a bold and significant artistic path - extending the tradition of classical Chinese ink painting and calligraphy. From 1996 to 1999, Qin taught at the Berlin University of the Arts, who further explored the possibility of the fusion of Western modernism and traditional Chinese ink. He used tea and coffee, two different beverages from the East and the West, to render multiple layers on Xuan paper, which serves as a metaphor of the merge between the two cultures. The artist uses ink as the medium and calligraphy as the form, who also adopts smooth yet tad dry ink brushstrokes, creating seemingly powerful traditional calligraphy that skilfully demonstrates the freedom and agility in abstract expressionism, resulting in ink pieces that connect the past and the present. In the dynamic portrayal of West Wind/East Water 005 (2006), Qin simultaneously expresses the rhythm of leisure and the hysteria and explosiveness of white spaces created within ink brushstrokes, adding tension to the image while charging the work with contemporary vitality and poetic quality.

秦風是一位不拘一格、致力於融合中西的水墨藝術家。新疆、柏林、波士頓、北京這些秦風都稱為家的地方,為他的藝術注入全球視野,亦令他選擇了大膽而更有價值的創作路徑——開拓中國水墨書畫傳統。1996年至1999年期間,於柏林藝術大學任教的秦風同時進一步探索西方現代主義與中國傳統水墨融合的可能性。他以茶和咖啡兩種源自東西的飲料渲染多層宣紙,隱喻兩種文化的融和。秦風以筆墨為媒介、書法作形式,流暢的飛白與乾擦筆觸,看似營造出傳統書法的力道,實則展示抽象表現主義的灑脫與靈動,造就通古達今的當代水墨。在《西風東水 005 》(2006)躍動的畫面中,秦風同時體現出悠然的節奏與急速飛白的張狂與爆炸性,增添畫面的張力,充滿當代的活力與文人詩意。

[ translate ]

View it on
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Time, Location
25 Nov 2021
Hong Kong, Hong Kong
Auction House
Unlock

[ translate ]

West Wind/East Water 005
2006

signed on the lower right
ink, coffee and tea on silk/cotton paper

159.4 x 160 cm (62 3/4 x 63 in)

Provenance
Michael Goedhuis Gallery, New York
Acquired from the above by the present owner

Exhibition
New York, Nicholas Robinson Gallery, Qin Feng Solo Exhibition, 2008

Literature
Michael Goedhuis Gallery, Qin Feng: Black Ink in Flight. exh. cat., London, 2013, p. 4, illustrated in colour

秦風
西風東水 005
水墨 咖啡 茶 纸本
2006年作

藝術家簽名(右下)

來源
紐約Michael Goedhuis畫廊
現藏家得自上述來源

展覽
紐約Nicholas Robinson畫廊,「秦風個展」,2008年

出版
《秦風:遨遊水墨》,Michael Goedhuis畫廊,倫敦,2013年,第4頁,彩圖

Being an eclectic ink artist, Qin Feng is committed to integrating Eastern and Western styles. Xinjiang, Berlin, Boston, and Beijing, places where the artist calls home, infused his artwork with a global perspective that led him to a bold and significant artistic path - extending the tradition of classical Chinese ink painting and calligraphy. From 1996 to 1999, Qin taught at the Berlin University of the Arts, who further explored the possibility of the fusion of Western modernism and traditional Chinese ink. He used tea and coffee, two different beverages from the East and the West, to render multiple layers on Xuan paper, which serves as a metaphor of the merge between the two cultures. The artist uses ink as the medium and calligraphy as the form, who also adopts smooth yet tad dry ink brushstrokes, creating seemingly powerful traditional calligraphy that skilfully demonstrates the freedom and agility in abstract expressionism, resulting in ink pieces that connect the past and the present. In the dynamic portrayal of West Wind/East Water 005 (2006), Qin simultaneously expresses the rhythm of leisure and the hysteria and explosiveness of white spaces created within ink brushstrokes, adding tension to the image while charging the work with contemporary vitality and poetic quality.

秦風是一位不拘一格、致力於融合中西的水墨藝術家。新疆、柏林、波士頓、北京這些秦風都稱為家的地方,為他的藝術注入全球視野,亦令他選擇了大膽而更有價值的創作路徑——開拓中國水墨書畫傳統。1996年至1999年期間,於柏林藝術大學任教的秦風同時進一步探索西方現代主義與中國傳統水墨融合的可能性。他以茶和咖啡兩種源自東西的飲料渲染多層宣紙,隱喻兩種文化的融和。秦風以筆墨為媒介、書法作形式,流暢的飛白與乾擦筆觸,看似營造出傳統書法的力道,實則展示抽象表現主義的灑脫與靈動,造就通古達今的當代水墨。在《西風東水 005 》(2006)躍動的畫面中,秦風同時體現出悠然的節奏與急速飛白的張狂與爆炸性,增添畫面的張力,充滿當代的活力與文人詩意。

[ translate ]
Sale price
Unlock
Estimate
Unlock
Time, Location
25 Nov 2021
Hong Kong, Hong Kong
Auction House
Unlock