A CELADON-GLAZED RETICULATED 'FLORAL' TRIPOD INCENSE BURNER
18th/19th century
18th/19th century
Of cylindrical form raised on three bracket feet, pierced around the exterior with meandering floral scrolls and flower heads, covered overall with a sea-green glaze except for the well, base and feet.
8.9cm (3 1/2in) high.
十八/十九世紀 青釉鏤雕花卉紋三足香爐
Provenance:
Parry Collection, London, and thence by descent
來源:
倫敦Parry家族收藏,並由後人保存迄今
The shape and decoration of the present lot were inspired by earlier prototypes dating to the Ming dynasty. See a Longquan celadon-glazed incense burner, 16th century, in the National Palace Museum, Taipei, decorated with interlacing floral designs, illustrated in Green. Longquan Celadon of the Ming Dynasty, Taipei, 2009, pp.222-223, no.121.
本例造型紋飾借鑒明代範例,如台北國立故宮博物院館藏一例十六世紀龍泉青釉三足香爐,同以纏枝花卉為飾,收錄於《碧綠——明代龍泉窯青瓷》,台北,2009年,頁222-223,編號121。
View it on
Sale price
Estimate
Time, Location
Auction House
18th/19th century
18th/19th century
Of cylindrical form raised on three bracket feet, pierced around the exterior with meandering floral scrolls and flower heads, covered overall with a sea-green glaze except for the well, base and feet.
8.9cm (3 1/2in) high.
十八/十九世紀 青釉鏤雕花卉紋三足香爐
Provenance:
Parry Collection, London, and thence by descent
來源:
倫敦Parry家族收藏,並由後人保存迄今
The shape and decoration of the present lot were inspired by earlier prototypes dating to the Ming dynasty. See a Longquan celadon-glazed incense burner, 16th century, in the National Palace Museum, Taipei, decorated with interlacing floral designs, illustrated in Green. Longquan Celadon of the Ming Dynasty, Taipei, 2009, pp.222-223, no.121.
本例造型紋飾借鑒明代範例,如台北國立故宮博物院館藏一例十六世紀龍泉青釉三足香爐,同以纏枝花卉為飾,收錄於《碧綠——明代龍泉窯青瓷》,台北,2009年,頁222-223,編號121。