Karl MARX. L.A.S., Londres 29 mars 1873, au « Cher…
Karl MARX. L.A.S., Londres 29 mars 1873, au « Cher citoyen » [Maurice Lachâtre] ; 1 page in-8 ; en français.
Au sujet du traducteur du Capital, Joseph Roy.
« J’ai écrit à M. Vernouillet pour l’autoriser à payer 300 f. à M. Roy. M. Roy, qui s’est marié et est devenu père, se trouve dans une position très difficile. Pour le mettre à même de donner moins de leçons et consacrer plus de temps à la traduction, M. Roy et moi, nous sommes convenus de ceci : d’un côté : je recevrai tous les 10 jours 50 pages ; (une quarantaine de pages doit y arriver demain) ; sa traduction sera ainsi terminée vers la fin de mai. De l’autre côté : il recevra 200 f. à la fin d’avril et le reste à la fin de mai. D’après une lettre de M. Roy il n’a pas encore reçu un seul fascicle imprimé. Je trouve cela très étrange ! Comment voulez-vous qu’il ait activé son travail en ne voyant rien apparaître ? Encore, ce n’était que par l’étude des fascicles imprimés qu’il aurait été amené à changer sa méthode de traduction. Je suppose que vous n’êtes pour rien dans ce procédé peu convenable »…
View it on
Estimate
Time, Location
Auction House
Karl MARX. L.A.S., Londres 29 mars 1873, au « Cher citoyen » [Maurice Lachâtre] ; 1 page in-8 ; en français.
Au sujet du traducteur du Capital, Joseph Roy.
« J’ai écrit à M. Vernouillet pour l’autoriser à payer 300 f. à M. Roy. M. Roy, qui s’est marié et est devenu père, se trouve dans une position très difficile. Pour le mettre à même de donner moins de leçons et consacrer plus de temps à la traduction, M. Roy et moi, nous sommes convenus de ceci : d’un côté : je recevrai tous les 10 jours 50 pages ; (une quarantaine de pages doit y arriver demain) ; sa traduction sera ainsi terminée vers la fin de mai. De l’autre côté : il recevra 200 f. à la fin d’avril et le reste à la fin de mai. D’après une lettre de M. Roy il n’a pas encore reçu un seul fascicle imprimé. Je trouve cela très étrange ! Comment voulez-vous qu’il ait activé son travail en ne voyant rien apparaître ? Encore, ce n’était que par l’étude des fascicles imprimés qu’il aurait été amené à changer sa méthode de traduction. Je suppose que vous n’êtes pour rien dans ce procédé peu convenable »…